Keine exakte Übersetzung gefunden für تحديد المرتبة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch تحديد المرتبة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Debería hacerse una distinción clara entre los mecanismos de remuneración de los directores ejecutivos y los no ejecutivos.
    وينبغي التمييز بشكل واضح بين آليات تحديد المرتبات والمكافآت الخاصة بالمدراء التنفيذيين والمدراء غير التنفيذيين.
  • Es cierto que el informe también indica que muchas instituciones están en vías de incorporar a su programa medidas más concretas y con destinatarios precisos, tales como calificaciones para estipendios o exención de colegiatura para las mujeres que ingresen.
    وصحيح أن التقرير يبيِّن أيضا أن مؤسسات عديدة في سبيلها إلى وضع تدابير أكثر صلابة ومستهدفة على جدول أعمالها، مثل تحديد المرتبات أو دفع مبالغ مقابل إعفاء المرشحين الإناث من الرسوم.
  • Esas estructuras podían incluir comités o grupos a los que el consejo hubiera delegado responsabilidades de supervisión de la remuneración de los altos cargos, las cuestiones de auditoría, el nombramiento de miembros del consejo y la evaluación de los resultados de la gestión.
    وهذه الهياكل يمكن أن تشمل اللجان أو الأفرقة التي يسند إليها المجلس مهمة الاضطلاع بمهام الإشراف على تحديد مرتبات ومكافآت المسؤولين التنفيذيين، والمسائل المتصلة بمراجعة الحسابات، والتعيينات في المجلس وتقييم أداء الإدارة.
  • El principio significa que al dar empleo, despedir, dar licencia, fijar el salario y otros casos previstos en el Código del Trabajo, no se dará a una persona un trato diferente que a otras, ni se la someterá a condiciones desiguales debido a su género.
    ويعني هذا المبدأ عدم معاملة الشخص، عند توظيفه، أو صرفه من العمل، أو منحه إجازة، أو تحديد مرتبه، أو في أي من الحالات الأخرى المنصوص عليها في قانون العمل، معاملة مختلفة عن الأشخاص الآخرين ولا أن يُمنح شروطا غير متساوية بسبب جنسه.
  • Una de las prioridades del Programa del Gobierno de la República de Lituania para el período 2001-2004 es asegurar a la mujer y el hombre iguales oportunidades para la educación, el mejoramiento de sus aptitudes, el empleo, los ascensos, la fijación de salarios y permitir que la mujer participe en igualdad de condiciones que el hombre en todas las esferas de la vida política y pública, amplíe el panorama del empleo en esferas prestigiosas de actividad y en altos cargos de las instituciones públicas.
    وأحد أولويات برنامج الحكومة للفترة 2001-2004 هو كفالة تكافؤ الفرص بين النساء والرجال في الحصول على التعليم، وفي رفع درجة المؤهلات، وفي التوظيف والترقية وتحديد المرتبات، وتمكين النساء من المشاركة بشروط متكافئة مع الرجال في كل مجالات الحياة السياسية والعامة، وتوسيع نطاق توظيفهن في مجالات النشاط المرموقة وفي المناصب العليا في المؤسسات العامة
  • El uso de comités del consejo de administración tiene, entre otras cosas, el objeto de aumentar el grado de juicio independiente en cuestiones en que hay posibilidades de conflicto de intereses, y al mismo tiempo contar con especialistas en cuestiones tales como auditoría, gestión de riesgos, elección de los miembros del consejo y remuneración de los directivos.
    والمقصود بإنشاء لجان المجلس هو، في جملة أمور أخرى، تعزيز التوصل إلى أحكام مستقلة بشأن المسائل التي يحتمل أن ينشأ فيها تنازع في المصالح، والاستفادة من خبرات فنية خاصة في مجالات مثل مراجعة الحسابات، وإدارة المخاطر، واختيار أعضاء المجلس، وتحديد مرتبات ومكافآت المسؤولين التنفيذيين.
  • b) La entidad adjudicadora [proporcionará] [comunicará instantáneamente] a todos los concursantes en forma continua suficiente información [para que cada uno de ellos pueda establecer su propia puntuación en la subasta en todo momento] [si tiene la mayor puntuación en la subasta] [como para determinar los cambios que se han de introducir en cualquier oferta a fin de que obtenga la mayor puntuación en la subasta]]
    (ب) يجب على الجهات المشترية [أن تقدم إلى] [أن ترسل على الفور إلى] جميع مقدمي العروض، على أساس مستمر أثناء المناقصة، معلومات كافية [لتمكين كل منهم من تحديد المرتبة الحالية الخاصة به في المناقصة] [لمعرفة ما إذا كان يحتل أعلى مرتبة في المناقصة] [لتحديد التغييرات اللازم ادخالها على أي عرض لإعطائه أعلى مرتبة في المناقصة]]؛
  • Ahora, tras la reforma que entró en vigor el 1º de enero de 2007, la ley es aún más estricta: en efecto, en esa reforma se establece que la remuneración correspondiente al empleo o resultante de otra relación legal establecida para realizar un trabajo —en particular el hecho de fijar y pagar sueldos— siempre incumple el requisito de igualdad de trato si infringe la igualdad entre los géneros o étnica.
    وقد تم تشديد القانون وجعله أكثر إحكاماً من خلال تعديل بدء سريانه في 1 كانون الثاني 2007، وينص على أن المكافأة مقابل العمالة أو عقب علاقة قانونية أخرى تهدف إلى تسيير العمل، وخاصة تحديد المرتبات ودفعها، تنتهك دائماً شرط المساواة في المعاملة، إذا أدت إلى انتهاك المساواة بين الجنسين و/أو المساواة الإثنية.
  • El Consejo de Ministros, tras largas deliberaciones, aprobó una reforma de las escalas de sueldos y categorías en la que se contemplan remuneraciones de entre 80 y 650 dólares mensuales para los funcionarios públicos.
    ووافق مجلس الوزراء، بعد الكثير من المداولات، على إصلاح لنظام دفع الأجور وتحديد الرتب، بحيث ستتراوح مرتبات موظفي الخدمة المدنية ما بين 80 دولارا و 650 دولارا شهريا.
  • Para lograr la viabilidad y sostenibilidad financieras de la policía local, la Misión de Policía de la Unión Europea ha progresado en el fomento de la capacidad local en materia de escalas de sueldos, planificación presupuestaria de las dependencias orgánicas, revisión de los gastos de mantenimiento de locales, racionalización del uso del equipo policial, control de inventarios y nóminas y ejecución y gestión generales de los presupuestos.
    وبغية المساعدة على توفير مقومات الاستمرار والاستدامة الماليين للشرطة المحلية، أحرزت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي تقدما باتجاه تطوير القدرة المحلية من حيث تحديد جداول المرتبات، وتخطيط الميزانيات للوحدات التنظيمية، واستعراض تكاليف أماكن العمل، وترشيد استخدام معدات الشرطة، ومراقبة المخزونات والمرتبات، وتنفيذ الميزانيات العامة وإدارتها.